Condiciones generales de contratación
§ 1 Ámbito de aplicación
Las siguientes Condiciones Generales se aplicarán a todas nuestras relaciones comerciales con nuestros clientes (en adelante, el "Comprador") si el Comprador es un consumidor en el sentido del artículo 13 del Código Civil alemán (BGB).
§ 2 Precios y pedidos
(1) Nuestros precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido (es decir, el impuesto sobre las ventas) al tipo legal correspondiente. Los gastos de entrega y envío adicionales se indican en la oferta del producto correspondiente. 2.
La presentación de los productos en la tienda en línea no constituye una oferta jurídicamente vinculante, sino un catálogo en línea no vinculante. Al hacer clic en el botón Comprar, usted realiza un pedido vinculante de los productos contenidos en la cesta de la compra. La confirmación de la recepción de su pedido junto con la aceptación del mismo se enviará inmediatamente después del envío por correo electrónico automatizado. Con esta confirmación por correo electrónico se celebra el contrato de compra.
§ 3 Pago
Puede elegir pagar con factura (a través de Mollie), tarjeta de crédito, Sofortüberweisung, ApplePay, PayPal. 1. En caso de compra a cuenta, el precio de compra adeudado por el comprador debe abonarse sin deducción alguna en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la mercancía.
Si elige la forma de pago compra a cuenta a través de Mollie, el precio de compra se abonará una vez entregada y facturada la mercancía. En este caso, el precio de compra deberá abonarse a Mollie, Keizersgracht 126, 1015CW Amsterdam Países Bajos, (en adelante "Mollie") en un plazo de 14 (catorce) días a partir de la recepción de la factura, sin deducción alguna. El método de pago compra a cuenta requiere una comprobación de crédito satisfactoria por parte de Mollie. Si tras la comprobación de solvencia se autoriza al Cliente a utilizar la modalidad de pago compra a cuenta, el pago se tramitará en colaboración con Mollie, a la que el Vendedor cede su derecho de cobro. En este caso, el Cliente sólo podrá efectuar el pago a Mollie con efecto liberatorio. El vendedor seguirá siendo responsable de las consultas generales del cliente, por ejemplo, relativas a la mercancía, el plazo de entrega, el envío, las devoluciones, las reclamaciones, las declaraciones de revocación y las entregas o notas de crédito, incluso si se selecciona el método de pago de compra a cuenta a través de Mollie.
§ 4 Reserva de dominio; compensación; derecho de retención
(1) En el caso de los consumidores, conservamos la propiedad de los bienes adquiridos hasta que el importe de la factura haya sido abonado en su totalidad. Si usted es un empresario en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, nos reservamos la propiedad del artículo adquirido hasta que se hayan liquidado todas las reclamaciones pendientes de la relación comercial con el cliente. Los derechos de garantía correspondientes son transferibles a terceros.
(2) Usted sólo tendrá derecho de compensación, salvo en el caso de una transacción inversa tras una revocación, si sus contrademandas han sido legalmente establecidas o son indiscutibles o reconocidas por nosotros. Además, usted sólo tendrá derecho de retención si y en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
(3) Si el cliente se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones de pago frente a nosotros, todas las reclamaciones existentes vencerán inmediatamente.
§ 5 Compensación y retención
Salvo en caso de rescisión del contrato tras revocación, el comprador sólo tendrá derecho de compensación frente a nosotros si sus contrademandas han sido legalmente establecidas, si las hemos reconocido o si son indiscutibles. Además, el comprador sólo puede ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
§ 6 Política de anulación
El plazo de revocación es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero nombrado por usted, que no sea el transportista, tenga o haya tomado posesión de las mercancías.
Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá informarnos, WARIMEX GmbH, Chiara-Ambra-Platz 1, 77743 Neuried, Tel.: (+49) 7807/95 66 190, Fax: (+49) 07807/95 66 48, E-Mail: info@warimex.de mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico) de su decisión de desistir del presente contrato. Para ello puede utilizar este formulario de cancelación, que, sin embargo, no es obligatorio. Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que envíe la notificación del ejercicio del derecho de desistimiento antes de que expire el plazo de desistimiento.
Consecuencias de la revocación
Si desiste del presente contrato, deberemos reembolsarle todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de entrega (a excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que usted haya elegido un tipo de entrega distinto de la entrega estándar más barata ofrecida por nosotros), sin demora y a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que hayamos recibido la notificación de su desistimiento del presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos el mismo medio de pago que usted utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con usted; en ningún caso se le cobrará por este reembolso. Podremos denegar el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía o hasta que usted haya presentado una prueba de que ha devuelto la mercancía, según qué condición se cumpla primero.
Deberá devolvernos o entregarnos los bienes sin demora y, en cualquier caso, a más tardar en el plazo de catorce días a partir del día en que nos notifique la rescisión del presente contrato. El plazo se cumple si envía la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días. Usted correrá con los gastos directos de devolución de la mercancía.
Sólo tiene que pagar la pérdida de valor de los bienes si ésta se debe a una manipulación de los bienes que no sea necesaria para comprobar su estado, propiedades y funcionamiento.
§ 7 Garantía
Todos los productos de nuestra tienda están sujetos a los derechos de garantía legales. Por lo que respecta a los productos personalizados según los deseos del cliente, nos gustaría señalar que cualquier error cometido por el cliente durante la personalización (por ejemplo, faltas de ortografía) correrá a cargo del cliente y no dará lugar a ningún derecho de garantía.
§ 8 Derecho aplicable
El idioma del contrato es el alemán. Tiene la opción de celebrar el contrato de compra en alemán o en inglés.
§ 9 Procedimiento de reclamación
Resolución alternativa de litigios de conformidad con el art. 14 párr. 1 de la ODR-VO y el art. 36 de la VSBG:
La Comisión Europea ofrece una plataforma para la resolución de litigios en línea (OS),
que puede encontrar en http://ec.europa.eu/consumers/odr/.
Estamos dispuestos a participar en un procedimiento extrajudicial de resolución de litigios.